Where you there when they crucified my Lord? – Contribute : Faith Unity EUCHARISTIC PRAYER No. 2 as Revised An alternate Eucharistic Prayer allowed after Vatican II (This Eucharistic Prayer is particularly suitable on Weekdays or for special circumstances) Click to activate control to hear full Mass of 19Jun2006, then click on Triangle to hear recording: Priest: Dóminus vobíscum. The Lord be with you. PEOPLE: Et cum spíritu tuo. And also with you. Priest: Sursum corda Lift up your hearts. PEOPLE: Habémus ad Dóminum. We lift them up to the Lord. Priest: Grátias agámus Dómino Deo nostro. Let us give thanks to the Lord our God. PEOPLE: Dignum et iustum est. It is right to give him thanks and praise. PREFACE [Praise to the Father] Father, it is our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks through your beloved Son, Jesus Christ. He is the Word through whom you made the universe, the Savior you sent to redeem us. By the power of the Holy Ghost he took flesh and was born of the Virgin Mary. For our sake he opened his arms on the cross; he put an end to death and revealed the resurrection. In this he fulfilled your will and won for you a holy people. And so we join the angels and the saints in proclaiming your glory as we sing (say): SANCTUS: [First Acclamation of the People] Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. KNEEL [Invocation of the Holy Ghost] Priest, with hands extended says: Lord, you are holy indeed, the fountain of all holiness. Hands are joined, then outstretched over the bread and wine, says: Let the holy Ghost come upon this bread and wine to sanctify them, so that they may become Hands are joined, and making the sign of the cross once over both bread and wine, says: the body + and blood of our Lord, Jesus Christ. [The Lord's Supper] Hands are joined and speaking clearly and distinctly the priest, united with Christ, says: Before he was given up to death, a death he freely accepted, The host is picked up, raised slightly above the altar and the priest continues: he took bread and gave you thanks. He broke the bread, gave it to his disciples, and said: He bows slightly: Take this, you who are participating with Me, and eat: this is my body which will be given up for you. Mt. 26:26 Take ye and eat. This is my body. Mt. 26:26 accipite et comedite hoc est (enim) corpus meum The priest takes Jesus in His additional form and raises Him high in honor and presents Him to the congregation. He then returns Jesus to the paten, and kneels or genuflects in holy adoration. When supper was ended, he took the cup. The chalice, with sacramental wine, is now raised a little above the altar and the priest continues: Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples, and said: He bows slightly. Take this, all of you, and imbibe of me: for this is the blood of the new covenant that will be shed for you and for those whose sins are to be forgiven. Do this in commemoration of me. Hic est enim Calix Sánguinis mei, novi et ætérni testaménti: mystérium fidei: qui pro vobis et pro multis efundétur in remissionem peccatórum. For this is the Chalice of my Blood of the new and eternal covenant: the mystery of faith: which shall be shed for you and for many unto the forgiveness of sins. Mt. 26:27f Drink ye all of this. For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins. Mt. 26:27f bibite ex hoc omnes hic est enim sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum [Memorial Acclamation] Priest: Now let us – acknowledge the presence of our Lord Jesus. – give recognition to our Lord Jesus. PEOPLE: A Lord you have died, Lord you have risen, Lord you are here again. Priest: Now let us give thanks to our Lord PEOPLE: B Lord, thank you for dying for repentant sinners. Lord, thank you for attesting to resurrection. Thank you, Jesus, for being with us this day. Priest: Now let us petition our Lord Jesus. PEOPLE: C Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, bring us to your glory. Priest: Now let us express faith in our Lord Jesus. PEOPLE: D When we eat this bread and share in your life, we proclaim your death, Lord Jesus, until you return in glory. Priest: Now let us honor our Lord Jesus. PEOPLE: E Lord, by your cross and resurrection you have set us free. You are the Savior of the faithful. [The Memorial Prayer] In memory of his death and resurrection, we bring to you Father our gifts to be offered with this life giving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to join in your Son's offerings and serve you. [ Invocation of the Holy Ghost ] May all of us who worthily share in the body and blood of Christ be brought together in unity by the Holy Ghost. [ Intercessions: For the Church] Lord, remember your Church throughout the world; make us grow in love, together with faithful priests and the community of faith. [For the Dead] In Masses for the Dead the following may be added: Remember N., whom you have called from this life. In baptism he (she) died with Christ: may he (she) also share his resurrection. Remember our brothers and sisters who have gone to their rest in the hope of rising again: bring them and all the faithfully departed into the light of your presence. [In Communion with the Saints] Have mercy on us all; count us worthy to share eternal life with Mary, the virgin Mother of Christ, with the apostles, and with all the saints who have done your will throughout the ages. May we praise you in union with them, and give you glory He joins his hands. through your Son, Jesus Christ. [Concluding Doxology] Jesus, on the paten and in the chalice, is lifted and the priest sings or says: Through him, with him, in him, in the unity of the Holy Ghost, all honor and glory is yours, almighty Father, for ever and ever. All reply: Amen. BACK Eucharistic Prayer 2 with changes interspersed Adobe printable revised files below require the Adobe PDF Reader. (It is a small free file downloadable from Adobe if you do not already have it.) Liturgy of the Eucharist – Introduction Eucharistic Prayer I Eucharistic Prayer II Eucharistic Prayer III Eucharistic Prayer IV Communion Rite and Conclusion To print-out the following document on legal size paper (8½ x 14), you must go to File, then Print, then Properties; select Legal and click Apply. It will print correctly. Mass Participation – Prayers and Responses (side 1) Mass Participation – Prayers and Responses (side 2) Rev. 23Mar2001 — Rev. 21June2006 Father David C. Trosch 10 February 2001 Memorial of Saint Scholastica Recommendations for modification or other comments desired. Please E-mail Editor Liturgy of the Eucharist Eucharistic Prayer 1 Prayer 3 Prayer 4 Tridentine Mass Eucharistic Prayer – 1957 revision English translation. Automatic Excommunication Relating to God God is Love Entry Page HOME Site Map E-MAIL: Editor Copyright © 1993-2006 by Father David C. Trosch - All Rights Reserved Permissions granted for non-profit purposes. This web site is produced and provided as a service by Life Enterprises Unlimited. Contents may be reproduced –unchanged– provided source, with link, is noted. Please help us to continue this service. Mail contributions to: LIFE ENTERPRISES UNLIMITED (A 501-c-3 Non-Profit Organization) P. O. Box 850307 Mobile, AL 36685 U. S. A.
An alternate Eucharistic Prayer allowed after Vatican II
Click to activate control to hear full Mass of 19Jun2006, then click on Triangle to hear recording: Priest: Dóminus vobíscum. The Lord be with you. PEOPLE: Et cum spíritu tuo. And also with you. Priest: Sursum corda Lift up your hearts. PEOPLE: Habémus ad Dóminum. We lift them up to the Lord. Priest: Grátias agámus Dómino Deo nostro. Let us give thanks to the Lord our God. PEOPLE: Dignum et iustum est. It is right to give him thanks and praise. PREFACE [Praise to the Father] Father, it is our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks through your beloved Son, Jesus Christ. He is the Word through whom you made the universe, the Savior you sent to redeem us. By the power of the Holy Ghost he took flesh and was born of the Virgin Mary. For our sake he opened his arms on the cross; he put an end to death and revealed the resurrection. In this he fulfilled your will and won for you a holy people. And so we join the angels and the saints in proclaiming your glory as we sing (say): SANCTUS: [First Acclamation of the People] Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. KNEEL [Invocation of the Holy Ghost] Priest, with hands extended says: Lord, you are holy indeed, the fountain of all holiness. Hands are joined, then outstretched over the bread and wine, says: Let the holy Ghost come upon this bread and wine to sanctify them, so that they may become Hands are joined, and making the sign of the cross once over both bread and wine, says: the body + and blood of our Lord, Jesus Christ. [The Lord's Supper] Hands are joined and speaking clearly and distinctly the priest, united with Christ, says: Before he was given up to death, a death he freely accepted, The host is picked up, raised slightly above the altar and the priest continues: he took bread and gave you thanks. He broke the bread, gave it to his disciples, and said: He bows slightly: Take this, you who are participating with Me, and eat: this is my body which will be given up for you. Mt. 26:26 Take ye and eat. This is my body. Mt. 26:26 accipite et comedite hoc est (enim) corpus meum The priest takes Jesus in His additional form and raises Him high in honor and presents Him to the congregation. He then returns Jesus to the paten, and kneels or genuflects in holy adoration. When supper was ended, he took the cup. The chalice, with sacramental wine, is now raised a little above the altar and the priest continues: Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples, and said: He bows slightly. Take this, all of you, and imbibe of me: for this is the blood of the new covenant that will be shed for you and for those whose sins are to be forgiven. Do this in commemoration of me. Hic est enim Calix Sánguinis mei, novi et ætérni testaménti: mystérium fidei: qui pro vobis et pro multis efundétur in remissionem peccatórum. For this is the Chalice of my Blood of the new and eternal covenant: the mystery of faith: which shall be shed for you and for many unto the forgiveness of sins. Mt. 26:27f Drink ye all of this. For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins. Mt. 26:27f bibite ex hoc omnes hic est enim sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum [Memorial Acclamation] Priest: Now let us – acknowledge the presence of our Lord Jesus. – give recognition to our Lord Jesus. PEOPLE: A Lord you have died, Lord you have risen, Lord you are here again. Priest: Now let us give thanks to our Lord PEOPLE: B Lord, thank you for dying for repentant sinners. Lord, thank you for attesting to resurrection. Thank you, Jesus, for being with us this day. Priest: Now let us petition our Lord Jesus. PEOPLE: C Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, bring us to your glory. Priest: Now let us express faith in our Lord Jesus. PEOPLE: D When we eat this bread and share in your life, we proclaim your death, Lord Jesus, until you return in glory. Priest: Now let us honor our Lord Jesus. PEOPLE: E Lord, by your cross and resurrection you have set us free. You are the Savior of the faithful. [The Memorial Prayer] In memory of his death and resurrection, we bring to you Father our gifts to be offered with this life giving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to join in your Son's offerings and serve you. [ Invocation of the Holy Ghost ] May all of us who worthily share in the body and blood of Christ be brought together in unity by the Holy Ghost. [ Intercessions: For the Church] Lord, remember your Church throughout the world; make us grow in love, together with faithful priests and the community of faith. [For the Dead] In Masses for the Dead the following may be added: Remember N., whom you have called from this life. In baptism he (she) died with Christ: may he (she) also share his resurrection. Remember our brothers and sisters who have gone to their rest in the hope of rising again: bring them and all the faithfully departed into the light of your presence. [In Communion with the Saints] Have mercy on us all; count us worthy to share eternal life with Mary, the virgin Mother of Christ, with the apostles, and with all the saints who have done your will throughout the ages. May we praise you in union with them, and give you glory He joins his hands. through your Son, Jesus Christ. [Concluding Doxology] Jesus, on the paten and in the chalice, is lifted and the priest sings or says: Through him, with him, in him, in the unity of the Holy Ghost, all honor and glory is yours, almighty Father, for ever and ever. All reply: Amen. BACK Eucharistic Prayer 2 with changes interspersed Adobe printable revised files below require the Adobe PDF Reader. (It is a small free file downloadable from Adobe if you do not already have it.) Liturgy of the Eucharist – Introduction Eucharistic Prayer I Eucharistic Prayer II Eucharistic Prayer III Eucharistic Prayer IV Communion Rite and Conclusion To print-out the following document on legal size paper (8½ x 14), you must go to File, then Print, then Properties; select Legal and click Apply. It will print correctly. Mass Participation – Prayers and Responses (side 1) Mass Participation – Prayers and Responses (side 2) Rev. 23Mar2001 — Rev. 21June2006 Father David C. Trosch 10 February 2001 Memorial of Saint Scholastica Recommendations for modification or other comments desired. Please E-mail Editor Liturgy of the Eucharist Eucharistic Prayer 1 Prayer 3 Prayer 4 Tridentine Mass Eucharistic Prayer – 1957 revision English translation. Automatic Excommunication Relating to God God is Love Entry Page HOME Site Map E-MAIL: Editor Copyright © 1993-2006 by Father David C. Trosch - All Rights Reserved Permissions granted for non-profit purposes. This web site is produced and provided as a service by Life Enterprises Unlimited. Contents may be reproduced –unchanged– provided source, with link, is noted. Please help us to continue this service. Mail contributions to: LIFE ENTERPRISES UNLIMITED (A 501-c-3 Non-Profit Organization) P. O. Box 850307 Mobile, AL 36685 U. S. A.
Priest: Dóminus vobíscum. The Lord be with you. PEOPLE: Et cum spíritu tuo. And also with you. Priest: Sursum corda Lift up your hearts. PEOPLE: Habémus ad Dóminum. We lift them up to the Lord. Priest: Grátias agámus Dómino Deo nostro. Let us give thanks to the Lord our God. PEOPLE: Dignum et iustum est. It is right to give him thanks and praise.
PREFACE [Praise to the Father]
He is the Word through whom you made the universe, the Savior you sent to redeem us. By the power of the Holy Ghost he took flesh and was born of the Virgin Mary.
For our sake he opened his arms on the cross; he put an end to death and revealed the resurrection. In this he fulfilled your will and won for you a holy people.
And so we join the angels and the saints in proclaiming your glory as we sing (say):
SANCTUS: [First Acclamation of the People]
KNEEL [Invocation of the Holy Ghost] Priest, with hands extended says:
Hands are joined, then outstretched over the bread and wine, says:
[The Lord's Supper] Hands are joined and speaking clearly and distinctly the priest, united with Christ, says:
Mt. 26:26 Take ye and eat. This is my body. Mt. 26:26 accipite et comedite hoc est (enim) corpus meum
Mt. 26:26 accipite et comedite hoc est (enim) corpus meum
The priest takes Jesus in His additional form and raises Him high in honor and presents Him to the congregation. He then returns Jesus to the paten, and kneels or genuflects in holy adoration.
Hic est enim Calix Sánguinis mei, novi et ætérni testaménti: mystérium fidei: qui pro vobis et pro multis efundétur in remissionem peccatórum. For this is the Chalice of my Blood of the new and eternal covenant: the mystery of faith: which shall be shed for you and for many unto the forgiveness of sins.
For this is the Chalice of my Blood of the new and eternal covenant: the mystery of faith: which shall be shed for you and for many unto the forgiveness of sins.
Mt. 26:27f Drink ye all of this. For this is my blood of the new testament, which shall be shed for many unto remission of sins. Mt. 26:27f bibite ex hoc omnes hic est enim sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum
Mt. 26:27f bibite ex hoc omnes hic est enim sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum
[Memorial Acclamation]
Priest: Now let us give thanks to our Lord PEOPLE:
Priest: Now let us petition our Lord Jesus. PEOPLE:
Priest: Now let us express faith in our Lord Jesus. PEOPLE:
Priest: Now let us honor our Lord Jesus. PEOPLE:
[The Memorial Prayer]
[ Invocation of the Holy Ghost ]
[ Intercessions: For the Church]
[For the Dead]
[In Communion with the Saints]
[Concluding Doxology] Jesus, on the paten and in the chalice, is lifted and the priest sings or says:
All reply: Amen.
Adobe printable revised files below require the Adobe PDF Reader. (It is a small free file downloadable from Adobe if you do not already have it.)
Mass Participation – Prayers and Responses (side 1)
Mass Participation – Prayers and Responses (side 2)
Tridentine Mass Eucharistic Prayer – 1957 revision English translation.
This web site is produced and provided as a service by Life Enterprises Unlimited. Contents may be reproduced –unchanged– provided source, with link, is noted. Please help us to continue this service. Mail contributions to:
LIFE ENTERPRISES UNLIMITED (A 501-c-3 Non-Profit Organization) P. O. Box 850307 Mobile, AL 36685 U. S. A.